06 feb 2014

Mucho se está hablando últimamente del idioma autóctono de esta parte del Sénia. La publicación por parte de la Acadèmia Valenciana de la Llengua (AVL) de su Diccionari, después de 12 años de trabajo y consenso, trae alterado al sector más reaccionario local. Grosso modo el diccionario dice que valenciano y catalán son un mismo idioma en esencia, lo que siempre han dicho la filología y la romanística internacional.

No soy filólogo pero no hace falta serlo para darse cuenta de que la manera que tenemos los valencianos de usar la lengua es mucho más divertida y creativa que la esos señores del Norte tan serios. Por eso me he atrevido a comparar algunas palabras y sus definiciones oficiales en el Diccionario del Institut d’Estudis Catalans (IEC) y nuestro flamante nuevo Diccionari Normatiu Valencià (DNV) de l’AVL. Con la colaboración desinteresada de Joan Fuster –a alguien tenía que dibujar, ¿no?– demos un paseo por esta lengua tan hermosa nuestra. Extraigan, señoras y señores, sus propias conclusiones y si lo estiman oportuno, cuantos fluidos corporales estimen convenientes.

P.D. Insisto por si alguien no lo tiene claro. Soy dibujante y humorista, no filólogo.

P.D. 2 El valenciano es mucho más creativo que el catalán. Y tanto. Fijaos en la palabra PUTA. Aquí no sólo sabemos qué es sino que hablamos de sus hijos y donde encontrarlas si hay necesidad

[top]
About the Author


Leave a Reply

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos necesarios están marcados *

Uso de cookies

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información.

ACEPTAR
Aviso de cookies