06 feb 2014

Molt s’està parlant últimament de l’idioma autòcton d’esta part del Sénia. La publicació per part de l’Acadèmia Valenciana de la Llengua (AVL) del  seu Diccionari, després de 12 anys de treball i consens, porta alterat el sector més reaccionari local. Grosso modo el diccionari diu que valencià i català són un mateix idioma en essència, la qual cosa sempre han dit la filologia i la romanística internacional.
No sóc filòleg però no cal ser-ho per a adonar-se que la manera que tenim els valencians d’usar la llengua és molt més divertida i creativa que la dels senyors del Nord tan seriosos. Per açò m’he atrevit a comparar algunes paraules i les seues definicions oficials en el Diccionari de l’Institut d’Estudis Catalans (IEC) i el nostre flamant nou Diccionari Normatiu Valencià (DNV) de l’AVL. Amb la col·laboració desinteressada de Joan Fuster –a algú havia de dibuixar, no?– fem una passejada per esta llengua tan bella nostra. Extraguen, senyores i senyors, les seues pròpies conclusions i si ho estimen oportú, quants fluids corporals creguen convenients.
P.D. Insistisc per si algú no ho té clar. Sóc dibuixant i humorista, no filòleg.

P.D. 2 El valencià és molt més creatiu que el català. I tant. Fixeu-vos en la paraula PUTA. Ací no només sabem què és sinó que parlem dels seus fills i on trobar-les si hi ha necessitat

[top]
About the Author


Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Uso de cookies

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información.

ACEPTAR
Aviso de cookies